KEI YAMAMOTO が KEY になった KOTO

40代のおじさんが気になったことをブログにしております。 ジャンルは、AI、生活、音楽、ドラマ、転職、芸能、映画など幅広いテーマで書いております。少しでもKEYになったKATAはぜひご覧ください。

【洋楽】セレーナ・ゴメス「Back to You」の曲はジャスティン・ビーバーに対して書いた曲?!

f:id:keiyamamoto413:20180826150758j:plain

勝手に個人的にこの曲が好きなので、Future HouseにRemixさせていただきました!

ぜひよかったら聞いてくださいー!

欲しい人がいたらフリーでダウンロードにしようと思っています。

しかし、この曲にはセレーナゴメスの心境を歌にしたものだったとか?!噂が広がっていますね!

 

スポンサードリンク

 

目次

 

 SELENA GOMEZ 「Back to You」(KEI YAMAMOTO FUTURE HOUSE REMIX)

www.youtube.com

 

 

スポンサードリンク

 

 

原曲:SELENA GOMEZ 「Back to You」はこちら

www.youtube.com

 

歌詞和訳

f:id:keiyamamoto413:20180826153147j:plain


[Verse 1]
Took you like a shot
一瞬であなたを自分のものにしてしまった
Thought that I could chase you with a cold evening
寒い夜、あなたを追い求めることができると思ったの
Let a couple years water down how I'm feeling about you
数年であなたへの気持ちは引いていってしまった
And every time we talk
私たち話す時はいつも
Every single word builds up to this moment
その一言一言がこの瞬間を積み上げていくの
And I gotta convince myself I don’t want it
そして自分自身を説得するの、そんなこと望んでいないって
Even though I do
たとえ望んでいるとしても


[Pre-Chorus]
You could break my heart in two
きっと心は2つに切り裂かれてしまう
But when it heals, it beats for you
でもそれが癒えれば、またあなたのために鼓動を打つの
I know it's forward, but it's true
図々しいようだけど、でも本当なの

[Chorus]
I wanna hold you when I’m not supposed to
あなたを抱きしめたい、許されない時にも
When I'm lying close to someone else
誰か別の人のよこで寝ている時も
You're stuck in my head and I can't get you out of it
私の頭の中に残って、切り離すことができない
If I could do it all again
もしまた次があるのなら
I know I'd go back to you
私きっとあなたの元に戻るわ
I know I'd go back to you
あなたの元に
I know I'd go back to you
あなたの元に戻るわ

[Verse 2]
We never got it right
けっして正しかったことはないわ
Playing and replaying old conversations
昔の会話を繰り返しては
Overthinking every word and I hate it
その言葉を考えすぎて、こんなこと耐えられないわ
'Cause it’s not me (’Cause it's not me)
だってそんなの私じゃないもの
And what’s the point in hiding?
隠すことに何か意味があるの?
Everybody knows we got unfinished business
誰だって知ってるわ、私たちにはまだ何か残っているって
And I'll regret it if I didn't say
そしてもし言わなかったら後悔するわ
This isn't what it could be (isn’t what it could be)
こんなことになるはずじゃなかったわ

[Pre-Chorus]
You could break my heart in two
きっと心は2つに切り裂かれてしまう
But when it heals, it beats for you
でもそれが癒えれば、またあなたのために鼓動を打つの
I know it's forward, but it's true
図々しいようだけど、でも本当なの

[Chorus]
I wanna hold you when I’m not supposed to
あなたを抱きしめたい、許されない時にも
When I'm lying close to someone else
誰か別の人のよこで寝ている時も
You're stuck in my head and I can't get you out of it
私の頭の中に残って、切り離すことができない
If I could do it all again
もしまた次があるのなら
I know I'd go back to you
私きっとあなたの元に戻るわ
I know I'd go back to you
あなたの元に
I know I'd go back to you
あなたの元に戻るわ
I'd go back to you
あなたの元に
I'd go back to you
あなたの元に
What was there wasn't sure
そこにあったものは確かなことではないの
But I'd go back to you
でもあなたの元に戻るわ
I know I'd go back to you
きっとあなたの元に

[Bridge]
You can break my heart in two
心が2つに裂かれてもいい
But when it heals, it beats for you
でもそれが癒えれば、またあなたのために鼓動を打つの
I know it's forward, but it's true
図々しいようだけど、でも本当なの
Won't lie, I'd go back to you
嘘はつかない、あなたの元に戻るから
You know, my thoughts are running loose
心が自由に走り回るような
It's just a thing you make me do
それがあなたが私にすることなの
And I could fight, but what's the use?
戦うことだってできる、でもなんのために?
I know I'd go back to you
きっとあなたの元に戻るもの

[Chorus]
I wanna hold you when I’m not supposed to
あなたを抱きしめたい、許されない時にも
When I'm lying close to someone else
誰か別の人のよこで寝ている時も
You're stuck in my head and I can't get you out of it
私の頭の中に残って、切り離すことができない
If I could do it all again
もしまた次があるのなら
I know I'd go back to you
私きっとあなたの元に戻るわ
I'd go back to you
あなたの元に
I'd go back to you
あなたの元に
I know I'd go back to you
私きっとあなたの元に戻るわ

 

「Back to  You」の歌詞には別れた、ジャスティンビーバーへ向けたメッセージ?!

f:id:keiyamamoto413:20180826153203j:plain

なんとこの歌詞には、別れたジャスティン・ビーバーへ向けたメッセージがたくさん詰まっていると噂されています!

 

Let a couple years water down how I'm feeling about you
数年であなたへの気持ちは引いていってしまった

 

2010年ごろから、付き合っては別れての繰り返していた、セレーナとジャスティンでしたが、2017年には復縁が報じられていました。

この間、セレーナは、人気ミュージシャンのザ・ウィークエンドと恋人関係にありましたが、結局破局。

 

それ以前に、セレーナとジャスティンは親密な関係にあったのは2014年から2015年にかけてのことだったため、

「a cpouple of years(数年間)」はこの期間のことを表現しているのだと噂されています。

 

I wanna hold you when I’m not supposed to
あなたを抱きしめたい、許されない時にも
When I'm lying close to someone else
誰か別の人のよこで寝ている時も
You're stuck in my head and I can't get you out of it
私の頭の中に残って、切り離すことができない

 

「誰か別の人のよこで寝ている時も」と歌われていますが、ここでは、ザ・ウィークエンドと過ごしていた時間のことではないでしょうか。

 

「私の頭の中に残って、切り離すことができない」

ここでは、ジャスティンのことを指しているのでは?!

 

And what’s the point in hiding?
隠すことに何か意味があるの?
Everybody knows we got unfinished business
誰だって知ってるわ、私たちにはまだ何か残っているって

 

上記の内容も、セレーナとジャスティンの破局・復縁を繰り返す中は、ファンや関係者のみならず、世間一般に知れ渡っていましたね。

隠す必要もないほど知れ渡っている恋について歌っている内容であれば、間違いなくジャスティンとの関係を歌ったものではないでしょうか。

 

You can break my heart in two
心が2つに裂かれてもいい
But when it heals, it beats for you
でもそれが癒えれば、またあなたのために鼓動を打つの
I know it's forward, but it's true
図々しいようだけど、でも本当なの
Won't lie, I'd go back to you
嘘はつかない、あなたの元に戻るから
You know, my thoughts are running loose
心が自由に走り回るような
It's just a thing you make me do
それがあなたが私にすることなの
And I could fight, but what's the use?
戦うことだってできる、でもなんのために?
I know I'd go back to you
きっとあなたの元に戻るもの

 

曲のブリッジ部分では、付き合っては別れてはの繰り返す二人の関係のことや、何度離れていても、結局私にとってはあなたが戻る場所なのといったメッセージを感じさせますね。

しかし、最近ジャスティンは婚約を発表しました。

セレーナはどういう気持ちで彼を思っていたのでしょうか。

 

セレーナ・ゴメスは元彼ジャスティン・ビーバーの「婚約」をどう思ってる?

f:id:keiyamamoto413:20180826153536j:plain

ジャスティン・ビーバー(24)がモデルのヘイリー・ボールドウィン(21)と婚約したことについて、元恋人のセレーナ・ゴメス(25)は実際のところどう思っているのだろうか?

ジャスティンの婚約報道直後、セレーナがそのことを気にする素振りも見せず、友人らとニューヨークでクルージングを楽しむ様子を私はインスタでフォローしているので、よく見かける。

どうやら調べてみるとセレーナにとって、ジャスティンとのことは“過去の出来事”として処理されているようだ。

 

 

Selena Gomezさん(@selenagomez)がシェアした投稿 -

 

セレーナの関係者が米Us Weekly誌に語った話では、セレーナは「(婚約のことを)まったく気にしてない」そうで、「ジャスティンへの未練はないし、この前(今年3月頃)別れた時に完全に吹っ切れた」のだとか。

また、別の関係者はジャスティンがヘイリーとの関係をオープンにしているのは、“すべてセレーナの気を引くため”としたうえで、「セレーナの周りの人たちは、今回の婚約報道を巡るゴタゴタから彼女を守ると誓っており、ジャスティンが何をしようと無駄」とバッサリ。

 ファンのお気に入りのカップルだったこともあり、ジャスティンとセレーナの復縁を望む声はいまだに多く、セレーナと別れてから数ヵ月での電撃婚約に彼女の身を案ずる声も一部で上がっていたが、関係者の話から推測するとそういった心配は無用のようだ。

 

セレーナ・ゴメス、ジャスティン婚約後の「意味深メッセージ」のTシャツ!

f:id:keiyamamoto413:20180826153242j:plain

先日、セレーナ・ゴメス(25)が、元恋人のジャスティン・ビーバー(24)とモデルのヘイリー・ボールドウィン(21)が婚約を発表した日の翌朝に、「強い者だけが生き残る(only the strong survive)」という意味深なメッセージが書かれたTシャツを着て外出していたことが、確認されたとのことです。

米ニューヨークのローカルメディア、キャットスキル・マウンテン・ニュースによると、俳優のビル・マーレイがキャストに名を連ねるゾンビ映画『ザ・デッド・ドント・ダイ(The Dead Don't Die)(※)』の撮影が、マンハッタンから約200㎞以上離れたフライシュマンという小さな町で現地時間の7月10日からスタート。

 ※一部で映画のタイトルが『ザ・デッド・ドント・ダイ』から、『キル・ザ・ヘッド(Kill the Head)』に変わったという情報もある。

 現地の人がたまたま目撃した映画の撮影現場には、セレーナの姿もあったという。

実は2日ほど前にショートヘアからロングヘアに突如“イメチェン”していたセレーナ。どうやら、その理由はこの映画の撮影が始まるからだったよう。

 ちなみに、先ほどお伝えしたセレーナのTシャツに書かれた「強い者だけが生き残る」という言葉は、ジャスティンが婚約したことに対してではなく、極秘で進められていた新作映画に出演することを示唆するものであったという見方が強く、その作品が“ゾンビ・サバイバル映画”だという点もTシャツに書かれていた言葉の意味と合致する。(フロントロウ編集部)

 

スポンサードリンク

 

個人的にはこの時のセレーナゴメスがいいですね!

www.youtube.com